Персия и Иран Арабский мир Израиль Кавказ Средняя Азия Индия Пакистан Китай Тибет Корея Вьетнам Таиланд Япония |
Поэзия История, политика, война Философия и религия Художественная проза Фольклор и сказки Для детей |
Древние миры Средние века Новое время Двадцатый век |
Список авторов и произведений Абу-ль Аля МаарриАль-МутанаббиДжамиЕгишеЛао ЦзыОмар ХайамПремчандРабиндранат ТагорСаадиСунь ЦзыУвайсиХафизШота Руставели Читальный зал | Тибетская литератураЛитература Тибета родилась и развивалась в феодальных средневековых условиях. Художественная литература Тибета до сих пор не успела отделиться в качестве другой области идеологии от научной литературы. Поэтому, когда говорят о Тибетской литературе, обычно имеют в виду весь фольклор и письменность вообще. Эта литература, понимаемая в таком широком смысле, чрезвычайно обширна, но при этом очень мало изучена. Известной можно считать только литературу, которая была переведена на тибетский язык с санскрита или других языков и сконцентрирована в двух огромных канонических собраниях переводов – в Данджуре и Ганджуре. Но и эта литература в большей своей части известна только по названиям. А вот изучение оригинальной тибетской литературы сейчас находится лишь в зачаточном состоянии. Всю историю тибетской литературы условно можно разбить на три периода. Первый период, древнейший, – с VII по X вв. Начинается с расцветом Тибета, как государства, и изобретением тибетского письма, а заканчивается с распадом Тибетской империи. Историки Тибета называют этот период периодом первоначального распространения буддизма. В это время за сравнительно короткий срок на тибетский язык было переведено большое количество сочинений по буддизму. Второй период захватывает XI-XIV вв – начиная от развала Тибетской империи до начала деятельности Цзонхавы – основателя секты «желтошапошников». В литературе начало этого периода знаменовалось новым оживлением деятельности, направленной на переводы, которая было прекратилась из-за гонения, воздвигнутого на буддизм царя Лангдарма. Отдельные духовные и светские феодалы начали оказывать хорошую поддержку деятельности переводчиков. В это время на тибетский язык переводятся не только религиозные сочинения буддистов, но и научные, художественные и философские сочинения. Третий период – с XIV по XX вв. – связан с возвышением секты «желтошапошников» и превращением ее в господствующую церковь Тибета. Со времени, когда эту церковь признали ойроты, монголы, буряты и другие, тибетский язык стал аналогом средневековой латыни. Таким образом, в создании тибетской литературы участие принимали кроме тибетского народа еще и представители других народов. Деятельность переводчиков в это время уже практически заканчивается. А из-за появления многочисленных духовных школ, особенное развитие получила учебная и ученая литература. Литературный язык начинает все более отличаться от разговорного, из-за чего становится малопонятным для народа. Сегодня мы можем наблюдать начало нового периода в истории тибетской литературы. Это связано с тем, что Тибет постепенно выходит из состояния ограниченности и замкнутости. Не так давно в Тибете появились первые периодические издания на разговорном языке, но пока широкого распространения они не получили. Следующая страница: Корея
|
© Литература Азии, 2008-2015 о проекте карта сайта что читаем |