Литература Азии
Персия и Иран Арабский мир Израиль Кавказ Средняя Азия Индия Пакистан Китай Тибет Корея Вьетнам Таиланд Япония
Поэзия История, политика, война Философия и религия Художественная проза Фольклор и сказки Для детей
Древние миры Средние века Новое время Двадцатый век


Список авторов и произведений Абу-ль Аля МаарриАль-МутанаббиДжамиЕгишеЛао ЦзыОмар ХайамПремчандРабиндранат ТагорСаадиСунь ЦзыУвайсиХафизШота Руставели



Читальный зал

Индийская проза на языке урду

В богатой современной индийской словесности литература на языке урду занимает особое место. Особенности формирования этого языка зависели от тех сложных исторических процессов, которые происходили на протяжении столетий в Индии, особенно в её северной части. Приход ближневосточных мусульманских завоевателей, основавших ряд сменявших друг друга династий, сказался на всех сферах жизни народа – от повседневного бытового уклада до учреждения новой административной системы, и возникновения новых религиозно-философских течений. В результате возник не имеющий параллелей в истории других народов феномен – индусско-мусульманский культурный синтез, которому обязаны своим появлением многие замечательные произведения искусства, и литературы в том числе.

Контакты народов, населяющих обширные территории северной Индии, с завоевателями привели к возникновению в стране новой языковой ситуации. Сначала на основе единого народно-разговорного языка возникли два языка – урду и хинди. Для урду с небольшими изменениями был принят арабско-персидский алфавит. К девятнадцатому веку урду стал языком межнационального общения в Индии. Столицы крупнейших княжеств стали центрами развития литературы на урду. Поэтому, развиваясь, в основном, в городах, литература на этом языке была оторвана от исконно индийского фольклора. Пищей для неё стала персидская литература, мифы и легенды доисламского времени и сюжеты из Корана. При этом на урду говорили представители различных религиозных общин: мусульмане, индусы, сикхи, христиане. Так и получилось, что богатейшая литература на языке урду создавалась как мусульманами, так и индусами. Из классиков можно вспомнить таких поэтов-мусульман, как Мир Таки Мир и Мирза Галиб, жившие в восемнадцатом веке, поэтов-индусов Даяшанкара Насима и Бриджнараяна Чакбаста, прозаиков Ратаннатха Саршара и Премчанда.

Писатели урду, вступившие в литературу в тридцатых годах девятнадцатого столетия, были яркими творческими личностями. Язык и стиль романтичных рассказов Кришана Чандара невозможно спутать с психологической прозой Р.С. Беди или со страстной публицистичностью Аббаса. Но, надо сказать, что было в творчестве этих писателей нечто объединяющее, что позволяет рассматривать их наследие как единое целое. Их произведения отображали жизнь как она есть, без всякой условности. Внутреннему миру героев или исследованию мотивов их поведения уделялось крайне мало внимания. Конечно же, были и исключения из правила, но основная часть прозы урду вплоть до пятидесятых годов оставалась именно такой.

В шестидесятые годы литературу урду захлестнула новая мода на модернизм. Появляется проза усложнённая, в ней широко используются символы и метафоры. Сюжету внимания уделяется гораздо меньше, чем раньше, а вот иносказания и аллегории используются очень широко. Публикации таких рассказов и повестей приходится предварять статьями, объясняющими читателю смысл отдельных символов и метафор, да, и всего произведения в целом. Не обходилось и без курьёзов, когда автор одного из рассказов опротестовал данное в журнале толкование, ибо он имел в виду нечто совершенно другое

Жизнь, однако, показала, что на путях модернистских исканий писатели не сделали заметных художественных открытий. Уже в семидесятые годы это поняли даже самые активные приверженцы литературного экспериментаторства, и одни из них совсем перестали писать (Балрадж Менра, например), другие резко изменили манеру письма, вернувшись к реалистическому творчеству. К таким писателям можно отнести Сурендру Пракаша. Он не просто вернулся на рельсы более понятного людям реализма, но и с успехом использовал некоторые приёмы, которым научился во времена увлечения модернизмом. Примером тому может служить рассказ Сурендры Пракаша «Пугало», главным героем которого стал персонаж из широко известного романа Премчанда «Воздаяние» - старик Хори. Гротескная ситуация, описанная в рассказе, на самом деле вызывает у читателя огромное сожаление по поводу того, что немногое изменилось для простого крестьянина из глухой деревушки по сравнению с тем временем, когда жил Хори, описанный Премчандом.

Одним из ведущих прозаиков, пишущих на языке урду, является Джогиндер Пал, автор более десятка книг, в которые вошли несколько повестей, множество рассказов и роман «Капля крови». Продолжая реалистические традиции, заложенные ещё писателями старшего поколения, Джогиндер Пал обогатил палитру современной прозы урду, очень широко используя условные приёмы повествования. В его произведениях всегда присутствует скрытый, но богатый подтекст. Вышедший в свет роман «Незрячие», сделал Джогиндера Пала одним из известнейших и любимых авторов не только на родине.

На Востоке часто упоминают такую фразу: «меньше говорите о поэзии – больше читайте сами стихи». К прозе эту мудрость тоже вполне можно отнести. Поэтому стоит однажды открыть книгу с произведениями индийских писателей, творивших на языке урду, и прочитать её.



    • Главная   • География   • Индия   • Индийская проза на языке урду  
    © Литература Азии, 2008-2015        о проекте    карта сайта    что читаем